Chcecie nauczyć się czytać po polsku, ale myślicie, że polskie abecadło jest trudne? Pokażemy wam, że tak nie jest! Razem z nami dowiecie się, jak poprawnie wymawiać po polsku, jakie dwuznaki i trójznaki występują w polskim abecadle oraz znacznie więcej!

Polskie abecadło z przykładami

Veľké písmenáMalé písmenáPríkladyPreklady
Aaananasananás
Ąąpociągvlak
Bbbóbrbobor
Cccebulacibuľa
Ćććmamora
Dddomdom
Eeechoecho
Ęędziękowaćďakovať
Fffortpevnosť
Gggórahora
Hhhuśtawkahojdačka
Iiigłaihla
Jjjaszczurkajašterica
Kkkotmačka
Lllatoleto
Łłłóżkolôžko
Mmmiłośćláska
Nnnocnoc
Ńńkońkôň
Ooobcokrajowieccudzinec
Óóósmyôsmy
Pppiątekpiatok
Rrrdzahrdza
SsSłońceSlnko
Śśśrodekstred
Tttydzieńtýždeň
Uuuchoucho
Wwwodavoda
Yyczytaćčítať
Zzzadaniezadanie
Żżżartvtip
Źźźródłoprameň, zdroj

Włączcie odtwarzacz po lewej stronie, aby odsłuchać pełnej wymowy polskiego abecadła.

Włączcie odtwarzacz po lewej stronie, aby odsłuchać przykładowych słów.

Włączcie odtwarzacz po lewej stronie, aby odsłuchać, co przykładowe zdania oznaczają po słowacku.

Wymowa polskiego abecadła

Akcent

V poľštine je dôraz (prízvuk) na druhej slabike od konca. Akcent w języku polskim różni się od słowackiego, nie jest długi, śpiewny, ale raczej mocny. Dlatego gdy będziecie mówili po polsku, będziecie musieli pamiętać o tym, żeby nie przeciągać, ale wzmocnić wymowę danej zgłoski. Nie obejdzie się bez ćwiczeń, ale na pewno dacie radę! 😉

Poniżej przedstawiamy trzy przykłady wraz z nagraniami:

napisać

napísať

jezioro

jazero

kochać

ľúbiť

Výnimkou sú slová gréckeho pôvodu a slovesá končiace na -śmy, -ście, -bym, -by, -byś, -byśmy i -byście, kde dôraz (prízvuk) pripadá na tretiu slabiku od konca. Napríklad:

fizyka

fyzika

czytaliśmy

čítali sme

robilibyście

robili by ste

Głoski miękkie

Slabiky ci, si, ni, zi, dzi sa vyslovujú mäkko ale s výrazním i. Aby zabrzmiały polsko musicie je wymawiać nie w pobliżu górnego dziąsła, ale na środku podniebienia. Wtedy będą brzmiały miękko, a wy będziecie dla Polaków brzmiali przyrodzeniej. Dla ułatwienia podajemy również przykłady:

cis

tis

sito

sito

nigdy

nikdy

zima

zima

dziadek

dedko

Dwuznaki

W języku polskim występują dwuznaki – dż, ch, dź, rz, sz, cz. Chociaż dwuznaki te są ważną częścią języka i posiadają specjalny dźwięk, to polskie abecadło nie posiada dla nich osobnej pozycji. Dlatego jeśli szukacie w słowniku słów zaczynających się na cz lub ch, to znajdziecie je w rozdziale o słowach na literę c.

Odsłuchajcie przykładów i ćwiczcie z nami:

dżdżownica

dážďovka

chleb

chlieb

źdźbło

steblo

rzeka

rieka

szum

šum

człowiek

človek

Ważną rzeczą jest wymowa dwuznaku rz. Najczęściej brzmi on tak jak polskie ż (słowackie ž), a oddzielna pisownia wynika z powodów historycznych i etymologicznych. Jednak w niektórych słowach rz wymawiane jest jak słowackie rz. Na przykład:

Tarzan

Tarzan

marznąć

mrznúť

mierzić

znechutiť, odradiť

W tym miejscu chcemy jeszcze zaznaczyć, że polskie i słowackie ch nie jest wymawiane tak samo. Ba, we współczesnym języku polskim ch oraz h są nawet wymawiane zupełnie bez żadnej różnicy, jest to ten sam dźwięk. Temat zgłębialiśmy podczas z jednego z naszych strumieni:

Ubezdźwięczenie

Utrata dźwięczności to dość powszechne zjawisko w języku polskim. Polega ono na tym, że niektóre spółgłoski tracą na twardości pod wpływem innej spółgłoski lub same z siebie, najczęściej w pozycji wygłosu. Wtedy spółgłoska b brzmi jako p, w jako f, g jako k. Na przykład:

chleb

chlieb

krówka

mózg

mozog

Ak sa vám tento článok páči a chcete ho mať kedykoľvek rýchlo k dispozícii,
uložte si ho ako Pin na svoj Pinterest (ideálne na nástenku o jazykoch)